ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Локализация это процес адаптирования продукта к языковым и культурным особенностям рынка, для которого он предназначен, при чем цель – это максимальное соблюдение культурных, религиозных и других имеющихся требований. Характерно для процеса локализации так же то, что вещи, специфичные для данной страны/региона не переводятся в традиционном смысле слова, а считаюстя с местными единицами измерения, валютами, техническими и другими символами, именами, обычаями, культурными восприятиями. Локализация придает перевода звучание, знакомое целевой группе, таким образом гарантируя успех посланий, заложенные в нем.

Локализация очень полезна при выходе на новые рынки. Ее можно выполнять как и в странах, в которых говорят на разных языках, так и в странах, использовавших один язык: например, разные испанские диалекты и выражения употребляются больше в Испании, чем в Латынской Америке. А так же выбор слов или выражений не одиноков в отдельных государствах, в которых английский является официальным языком (напр. в США, в Великобритании и в Филипинах). Недооценивая этого процеса многие компании не достигают желанного ими результата.

БЮРО ПЕРЕВОДА НЕА ГЕРМАНИКА предлагает локализацию:

  • софтверных продуктов
  • вебсайтов
  • рекламных текстов и кампаний

Чотбы получить более подробную информацию о возможностях локализации, сважитесь с нами. Спасибо!

 


Facebook страница

календар

Январь 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
     
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031