WEBSEITEN-LOKALISIERUNG

Die Lokalisierung ist ein Verfahren, bei dem ein Produkt zu den sprachlichen und kulturellen Marktbesonderheiten angepasst wird. Das Ziel ist maximalle Rücksicht auf die kulturellen, religiösen und andere Anforderungen zu nehmen. Charakteristisch für dieses Verfahren ist, dass die Texte nicht im traditionellen Sinne übersetzt werden, sondern sie werden in Übereinstimmung gebracht – mit den spezifischen für das entsprechende Land/Region Maßeinheiten, Währung, technische und andere Symbole, Namen, Sitte und Bräuche.

Sehr nützlich ist die Lokalisierung  bei der Expansion neuen Märkte. Sie kann sowie in Ländern, wo unterschiedliche Sprachen gesprochen werden, als auch in Staaten, wo die Bevölkerung die gleiche Sprache spricht, durchgeführt werden. Zum Beispiel, unterschiedliche spanische Dialekte und Redewendungen sind mehr in Spanien gebraucht, als in Latein Amerika. Zugleich ist die Wahl von Wörtern und Ausdrücken in den einzelnen Ländern unterschiedlich, wo Englisch eine Amtssprache ist (zum Beispiel in den USA, in Großbritannien und Philippinen). Falls ein Unternehmen diese Tatsachen unterschätzt, kann das erwünschte Ergebnis nie erreicht werden.

ÜBERSETZUNGSBÜRO NEA GERMANIKA bietet Lokalisierung an von:

  • Software-Produkte;
  • Webseiten;
  • Werbungstexte und Kampagnen

Für weitere Informationen über die Lokalisierung, rufen Sie an.


Facebook Seite

kalender

Januar 2017
M D M D F S S
     
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031