ЛОКАЛИЗАЦИЯ

Локализацията е процес на адаптиране на даден продукт към езиковата и културната особеност на пазара, за който е предназначен, като целта е да се постигне максимално съобразяване с културните, религиозни и други изисквания. Също така характерно за процеса на локализация е, че нещата, специфични за дадена държава/регион не се превеждат в традиционния смисъл на думата, а се съобразяват с  местните мерни единици, валути, технически и други символи, имена, обичаи, културни възприятия. Локализацията придава на превода звучене, познато на таргет групата и гарантира успех на посланията, заложени в него.

Локализацията е изключително полезна при навлизането на нови пазари. Тя може да бъде извършвана както в страни, в които се говорят различни езици, така и в държави използващи един и същ език: например различни испански диалекти и изрази се употребяват повече в Испания, отколкото в Латинска Америка. Също така, изборът на думи или изрази е различен в отделните страни, в които английският е официален език (напр. в Съединените щати, в Обединеното кралство и Филипините).Подценявайки този процес, много фирми не успяват да постигнат желания от тях резултат.

БЮРО ЗА ПРЕВОДИ НЕА ГЕРМАНИКА предлага локализация на:

 

  • софтуерни продукти,
  • уебсайтове,
  • рекламни текстове и кампании

 

За повече информация относно локализацията, свържете се с нас. Благодарим Ви!


Facebook страница

календар

януари 2017
П В С Ч П С Н
     
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031